My two sister and I were all away at various colleges at the same time. One day, after facing one crisis too many and tired of being treated like just another undergraduate, I phoned home for some consolation and understanding of my unique problems.
When my dad answered, I immediately launched into my litany of frustrations with college life. As I paused to catch my breath, he said, “O.K., honey…now, first of all, who is this?”
翻譯;
我和兩個(gè)妹妹同時(shí)離開家去不同的大學(xué)讀書。經(jīng)歷了太多的危機(jī),也厭倦了受到與其他大學(xué)生相同的對待之后,有一天我給家里打了個(gè)電話,就我獨(dú)有的問題尋求安慰和理解。
爸爸接起電話后,我立刻開始?xì)v數(shù)我大學(xué)生活中的挫折。當(dāng)我停下來歇口氣時(shí),爸爸說:“好啦,親愛的…現(xiàn)在,首先告訴我,你是哪一個(gè)?”
litany(連禱,冗長故事)
Two Pieces of Cake
Tom: Mom, can I have two pieces of cake, please?
Mom: Certainly — take this piece and cut it two!
翻譯;
兩塊蛋糕
湯姆:媽媽,我可以吃兩塊蛋糕嗎?
媽媽:當(dāng)然可以—-拿這塊蛋糕把它切成兩塊吧!