Give a wrong hospitality
At a dinner party a shy young man had been trying to think of something nice to say to his hostess. At last he saw his chance when she turned to him and remarked, “What a small appetite you have tonight, Mr. Jones.””To sit next to you,” he replied gallantly, “would cause any man to lose his appetite.”
翻譯:
獻(xiàn)錯(cuò)殷勤
在一次晚餐聚會(huì)上,一位靦腆的年青人一直在冥思苦想對(duì)女主人說一些好聽的話。機(jī)會(huì)總于來了,女主人轉(zhuǎn)向他說:“瓊斯先生,您今晚的飯量太小了?!薄白谀磉叄彼笄诘恼f道,“任何男人都會(huì)失去胃口的?!?/p>
CD player
While shopping for my first CD player, I was able to decipher most of the technicalese on the promotional signs. One designation had me puzzled, though, so I called over a salesperson and asked, What does ‘hybrid pulse D/A converter‘ mean?That means, she said, that this machine will read the digital information that is encoded on CDs and convert it into an audio signal – that is, into music.In other words this CD player plays CDs.Exactly.
翻譯:
CD唱機(jī)
在購買我的第一部CD唱機(jī)時(shí),我能夠解讀推銷標(biāo)記上面的大多數(shù)技術(shù)語言。但是有一個(gè)標(biāo)示卻讓我頗為迷惑,于是我叫過銷售商,問道:‘混合脈沖D/A變換器’是什么意思?它的意思是,她說,這個(gè)機(jī)器能夠讀CD碟上加碼的數(shù)字信息,將它轉(zhuǎn)換成聲音信息-也就是說,轉(zhuǎn)換成音樂。換句話說,這個(gè)CD唱機(jī)能夠播放CD碟。正是如此。
they‘re all drowned
The great painter was asked, one day to paint a picture of Pharaoh crossing the Red Sea. A little while after the picture had been commenced, a hitch(故障) arose over the fee, and Hogarth found that he would have to complete the commission for about half the sum he expected. When the work was completed, the patron(贊助人,主顧) was asked to come and inspect it. As a matter of fact, the picture was just one daub(涂抹,涂料) of brilliant red.What‘s this? exclaimed the purchaser. I asked for the Red Sea, on the occasion of the celebrated passage.That‘s it, replied Hogarth.But, where are the Israelites?They are all gone over.Where are the Egyptians?They‘re all drowned.
翻譯:
他們?nèi)佳退懒?/strong>
一天,有人請(qǐng)這位偉大的畫家畫一幅法老王渡紅海圖。這幅畫剛開始不久,酬金就出現(xiàn)了問題。霍迪斯發(fā)現(xiàn),完成這幅畫后,他只能得到他想要的大約一半的錢。當(dāng)作品完成之后,那位主顧被請(qǐng)來看畫。其實(shí),這幅畫不過是胡亂涂抹的一片鮮紅。這是什么?那位買主喊了起來。我要的是紅海,是那次著名的航海。這就是,霍迦斯回答說??墒且陨腥嗽谀膬??他們都已經(jīng)渡過去了。埃及人在哪兒?他們?nèi)佳退懒恕?/p>
your grandfather
A well dressed young man demanded as soon as he entered the restaurant:”Serve me, quick! Give me your best. I don‘t care the price.”Not like the way he talked, the waiter said to him: “Hey Buddy, it doesn‘t matter you have a lot of money. You are still son of somebody, and grandson of somebody else.”The young man raged: “Dare you! Tell me, who wants me to be his grandson?”The waiter replied with ease: “Nobody. Just your grandfather.”
翻譯:
你爺爺
一位衣冠楚楚的年青人一進(jìn)飯店就大聲嚷嚷:“喂,有什么好菜盡管端上來,錢多少我不在乎?!狈?wù)員聽了很不是滋味:“哥兒們,錢多頂個(gè)屁,你不照樣得做別人的兒子,就是有人要你做孫子你也不敢不做!”年青人勃然大怒:“誰敢占老子的便宜?你說,是誰不要命了,膽敢要老子做他的孫子?”服務(wù)員慢條斯理地答道:“你爺爺!”