Candle in the wind 風中之燭

Goodbye 1)England‘s Rose
May you ever grow in our hearts
You were the grace that placed itself
Where lives were torn apart
You called out to our country
And you whispered to those in pain
Now you belong to Heaven
And the stars spell out your name

 

And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never fading with the sunset
When the rain 2)set in
And your footsteps will always fall here
Along England‘s greenest hills
Your candle‘s burned out long before
Your legend ever will

Loveliness we‘ve lost
These empty days without your smile
This torch we‘ll always carry
For our nation‘s 3)golden child
And even though we try
The truth brings us to tears
All our words cannot express
The joy you brought us through the years

 

Goodbye England‘s Rose
May you ever grow in our hearts
You were the grace that placed itself
Where lives were torn apart
Goodbye England‘s Rose
From a country lost without your soul
Who‘ll miss the wings of your compassion
More than you‘ll ever know

翻譯:

永別了,英國玫瑰
愿你永遠盛開在我們心中
你是仁慈的化身
關懷庇護顛沛流離的人們
你向我們的國家大聲疾呼
你對苦難中的人輕聲安慰
現(xiàn)在你已身處天堂
群星也將你的名字閃耀

你的一生在我看來
就像風中之燭
即使大雨傾盆不止
光芒從不隨夕陽消失
而你的足音將永遠回響
在英國最青翠的山崗上
蠟燭在不久前已燃盡
你的傳奇卻將長存不朽

我們已經(jīng)失去這可愛的人
在沒有你的笑容的空虛日子里
我們將永遠高舉這火炬
來紀念英國最高貴圣潔的天使
即使我們強忍悲痛
事實依然讓我們淚水漣漣
我們所有的言語都無法道盡
這些年來你帶給我們的喜悅

永別了,英國玫瑰
愿你永遠盛開在我們心中
你是仁慈的化身
關懷庇護顛沛流離的人們
永別了,英國玫瑰
失去你的這個國家深感失落
你永遠不會知道,我們將多么懷念
你那顆善良悲憫的心

 

? 版權(quán)聲明
THE END
喜歡就支持一下吧
點贊0
分享
評論 搶沙發(fā)
liuying的頭像-樂悠悠作文網(wǎng)

昵稱

取消
昵稱表情代碼圖片